Перевод "с первого взгляда" на английский
Произношение с первого взгляда
с первого взгляда – 30 результатов перевода
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Он единственный, кто способен его узнать с первого взгляда.
- Конечно, сеньор.
Send Randall.
He's the only one we got who'll recognize him as soon as he sets eyes on him.
(SPEAKING SPANISH)
Скопировать
Так и обмануть недолго.
Я пассажира с первого взгляда вижу, какой обманет, какой нет.
Десять лет езжу.
You could be cheated easily.
- I can see the client through from the first sight. I know, who will cheat and who won't.
It's been 10 years that I've been driving.
Скопировать
И, однажды, она зашла в этот дом, чтобы продать яйца.
Мой дед увидел ее и влюбился с первого взгляда.
Они поженились на следующий день.
And then one day, she came to this house to sell eggs.
My grandfather saw her and fell in love with her on sight.
They were married the next day.
Скопировать
Обалдеть! Пригласил на свидание.
Любовь с первого взгляда!
Бедняга!
he asks me for a date.
What a lightning bolt.
The poor girl.
Скопировать
Я пришел сказать, что люблю тебя!
Так это любовь с первого взгляда?
А разве бывает другая любовь?
I came here to tell you I'm in love with you.
So it's love at first sight?
There really isn't any other love, is there?
Скопировать
Именно этого я всегда и хотела.
Кажется, я полюбила тебя с первого взгляда.
Марта.
This is where I've longed to be.
I think I knew I loved you from the moment I first saw you.
Marta.
Скопировать
Есть Сами, но он не для меня.
Когда я увидела тебя, то влюбилась с первого взгляда... когда ты был там, в снегу... и когда ты ушёл,
Идём со мной в Хельсинки, где я живу сейчас.
There's that Sami but he's not for me
When I saw you it was love at first sight - when you were there in the snow - and when you left, I wanted to come with you
Come with me to Helsinki where I'm living at the moment
Скопировать
- Скорняк? - Да, сэр!
Я просился в разведчики, но вы определили мою настоящую профессию, с первого взгляда!
Да, да, думаю я это помню.
- Mule skinner?
- Yes. I applied for a job as scout, but you could tell my true occupation just by looking at me.
Yes, I believe I do remember that.
Скопировать
Потому мне и нет места в твоей жизни
Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда. я пыталась рассказать тебе.
Но так и не решилась, я же трусиха.
An expression that I'd never seen before.
I knew then I had given you nothing.
That I had no place in your life. You're absolutely wrong, Louis.
Скопировать
- Она больше, чем просто красавица!
- Женщины, наверное, влюблялись в тебя с первого взгляда?
- Они умирали из-за меня!
- She's more than "beautiful"!
- Have women always fallen for you ?
- They died for me !
Скопировать
Прошу вас, сударь, солгите мне.
историю о невероятных приключениях истеричной принцессы или невинной девицы, которая влюбилась в меня с
Но я скажу вам одно: женщины были ко мне чересчур добры, потому что никогда меня не любили.
Please sir, lie to me.
I could invent a romantic adventure about a hysterical princess or an innocent virgin who fell in love with me at first sight.
But I'll tell you one thing: women were very good to me because they never loved me. Never.
Скопировать
Я уже согласилась.
Я влюбилась в него с первого взгляда.
По-моему, немного чересчур.
I've already told them yes.
I loved it the minute I saw it.
Well, it's a bit much.
Скопировать
Я думаю, она специально это сделала.
Я ей сразу не доверяла, с первого взгляда.
Она ничего плохого не делала.
I think Rose did this on purpose.
I didn't trust her from the very minute I first laid eyes on her.
She never did anything wrong on purpose.
Скопировать
{\cHFFFFFF}А ведь мы только закончили чинить крышу.
{\cHFFFFFF}Я с первого взгляда поняла - что-то с ним не так.
мсье Трелковский.
And we just finished repairing the roof.
I knew there was something wrong with him the first time I saw him.
Oh, God, Monsieur Trelkovsky.
Скопировать
Миссис Истердей, какова была ваша реакция, когда вы увидели его впервые?
Вы полюбили его с первого взгляда?
Перестань.
Mrs. Easterday, what was your reaction when you first saw him?
Did you love him right away?
Cut it out.
Скопировать
муха, которая слишком заметна.
муха не должна быть заметна с первого взгляда.
В прошлом году у нас, собственно, не было элемента, который не соответствовал форме мухи...
A "Butterfly" cheese that's too obvious.
You shouldn't see it until the second glance.
Actually, last year we didn't have any element that didn't fit the form of the "Butterfly."
Скопировать
Ну и дела!
Любовь с первого взгляда?
Ты вся покраснела, Томико.
Oh my!
Love at first sight?
You're blushing all over, Tomiko.
Скопировать
Добрый вечер. Аль день?
Вы верите в любовь с первого взгляда?
Я тоже не очень верю.
Good evening, or is it day?
Do you believe in love at the first sight?
I don't believe in it either.
Скопировать
На улице Сен-Венсан
Пахнет любовью с первого взгляда, господин Лотрек.
С первого взгляда?
Rue Saint Vincent
ls there love in the air, Mr. Lautrec?
Love at first sight?
Скопировать
Пахнет любовью с первого взгляда, господин Лотрек.
С первого взгляда?
У меня есть причины опасаться мужиков.
ls there love in the air, Mr. Lautrec?
Love at first sight?
I have good reasons to be wary of males.
Скопировать
Я бы хотел вам кое-что показать.
Это была любовь с первого взгляда.
Она очень экстравагантная, ест день через два и очень белая с синим отливом.
There's someone I'd like you to meet.
It was love at first sight.
She's very exotic, only eats every other day, and she's so white, she's almost blue.
Скопировать
В Хайфе.
Это была любовь с первого взгляда. - Могу я помочь поднести сумки?
- Она не говорит по-французски.
- Israël, of course!
Love at first sight, right, darling?
- She does not speak French.
Скопировать
Я был в сражениях, а теперь я впервые в жизни влюблен.
Я влюбился в вас с первого взгляда!
Я полюбил, когда впервые увидел вас там... в купе поезда...
" I did the war " and I 'm in love for the first time in my life.
" I had the thunderbolt for you.
" I loved you as soon as I saw you... there... in this compartment.
Скопировать
Всё такое аккуратненькое.
В такую влюбляются с первого взгляда.
Любовь с первого взгляда!
All so delicate.
I want love at first sight, or nothing at all.
Love at first sight?
Скопировать
В такую влюбляются с первого взгляда.
Любовь с первого взгляда!
Чушь!
I want love at first sight, or nothing at all.
Love at first sight?
Ridiculous.
Скопировать
Тут я встречаюсь с моими информаторами.
С первого взгляда не скажешь, но в этом месте просто залежи информации.
Для меня, для них.
This is where my contacts come see me.
Doesn't look like much, but this place is a gold mine for information.
Mine, theirs.
Скопировать
Однажды появилась она.
Покорила Юзефа с первого взгляда. Он даже оглянуться не успел.
Любовь - это открытие, которому не нужны месяцы обдумывания.
Then she showed up.
Jozef was smitten at a glance before he knew it.
Love needs a no time to think it over.
Скопировать
Тут написано: ему 83 года и он только что обзавелся ребёнком от его сиделки.
"Это была любовь с первого взгляда", говорит она, "Мне всегда нравелись зрелые мужчины".
Господи, если бы она когда-либо встретилась с Тутанхамоном, он бы не пережил этого
83, according to this. He's just had a baby with his nurse.
"It was love at first sight," she cooed. "I've always liked older men."
If she ever met Tutankhamen, he wouldn't stand a chance.
Скопировать
Листи, погоди.
Я знаю, что с первого взгляда это может выглядеть плохо...
О, Боже, он великолепен!
Listy, just the man.
I know at first glance it may look bad...
God, he's gorgeous!
Скопировать
Одно я знаю наверняка, он мне не нравится.
Ну да, а в меня ты влюбился с первого взгляда, мистер уильямс.
Слушай, давай закроем эту тему с мистером уильямсом. Извини, братишка.
I don't like him.
Yeah, well, you didn't like me when you met me either, Mr. Williams.
Cut me a break with that Mr. Williams shit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов с первого взгляда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с первого взгляда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
